1 min read
داخل محاكمة علاء م #13: تائهٌ في غياهب الترجمات

داخل محاكمة علاء م #13: تائهٌ في غياهب الترجمات

المحكمة الإقليمية العليا - فرانكفورت ألمانيا

موجز مراقبة المحاكمة الثالث عشر

تاريخ الجلسة: 24 أيار / مايو 2022

تحذير: قد تتضمن بعض الشهادات توصيفاتٍ للتعذيب

يُرجى ملاحظة أن هذا الموجز ليس نسخة حرفية لمحضر المحاكمة؛ بل مجرّد ملخّص غير رسميٍّ لإجراءات المحاكمة.

في هذا الموجز، [المعلومات الموجودة بين قوسين معقوفين هي ملاحظات من مراقبينا في المحكمة] و"المعلومات الواردة بين علامتي اقتباس هي أقوال أدلى بها الشهود أو القضاة أو المحامون". كما تمّ حجب أسماء الشهود والمعلومات التي قد تحدّد هويتهم.

أبرز النقاط:

اليوم الثامن عشر - 24 أيار / مايو 2022

أنهى P1 في هذا اليوم شهادته أمام المحكمة. امتدّت شهادته إلى خمسة أيام محاكمة على مدار أربعة أسابيع. واستكمل محامو الدفاع استجوابهم، وانصبّ تركيزهم على أوجه تضاربٍ مزعومةٍ بين استجواب الشرطة السابق لـ P1 وشهادته أمام المحكمة. وشهد يوم المحاكمة نقاشات حادّة بين أطراف القضية حول الجزئيّات المتعلقة بالإجراءات والأساليب. وكان على P1 أن يقبع خلال هذه المناقشات دون أن يتمكن من استيعابها بِرُمّتها إذ ساعده مترجم واحد فقط لم يتسنّى له أن يترجم لـ P1 كل ما كان يدور حوله.

يوم المحاكمة الثامن عشر - 24 أيار / مايو 2022

بدأت إجراءات المحاكمة الساعة 10:09 صباحًا في المحكمة الإقليمية العليا في فرانكفورت - ألمانيا. تألّف الحضور من ستة أشخاص وأحد ممثلي وسائل الإعلام.

أسئلة الدفاع

ركّز محامو الدفاع في استجوابهم على أوجه التباين بين ما أدلى به P1في كلٍّ من المحكمة، واستجواب الشرطة السابق، ومقابلة طلب اللجوء. كما طرحوا أسئلة تعقيبيّة عن أقوال سابقة لـ P1 داخل المحكمة. وكان على القضاة التدخل عدة مرات، لمطالبة الدفاع بأن يصرفوا تركيزهم إلى أوجه التباين الفعلية فقط، عوضًا عن خلق تناقضات لم تهدف إلّا إلى زعزعة P1. وبخصوص أسئلة فريق الدفاع التعقيبيّة، لاحظ القضاةُ وأطرافٌ أخرى مرارًا أن الأسئلة كانت مكرّرة، ويبدو أنها تستند إلى سجلات الدفاع المبتورة للجلسات السابقة.

مسائل إدارية

استغل محامي P1 حقه في التعقيب على شهادة P1أمام المحكمة ليعاود التأكيد على أنه لم يبلّغ P1 بتفاصيل الإجراءات الجارية ولم يتبادل معه تفاصيل أو مستندات عن القضية. ولكن عندما طلب القضاة من المحامي تقديم هذا البيان على نحوٍ إجرائيٍّ سليمٍ - كشاهد - رفض المحامي القيام بذلك.

ملحوظات إضافية

أبلغ رئيس المحكمة الأطراف في بداية الجلسة بأن المترجم الشفويّ واجه صعوبة خلال الأيام المنصرمة من المحاكمة في تقديم ترجمة صحيحة وكاملة للأسئلة والأجوبة بسبب جهر الناس بالمِراء بعضهم على بعض وفي آنٍ واحد. وكان هذا وَجه إشكالٍ خلال يوم المحاكمة هذا، مُخلّفا وضعًا بدا فيه على P1 التيه والحيرة في بعض الأحيان وهو قابعٌ في مُعترك المناقشات المحتدمة بين الأطراف دون أن يتسنّى للمترجم الشفويّ فرصةٌ لإطلاع الشاهد على ما يدور حوله.

رُفعت الجلسة الساعة 12:44 بعد الظهر.

ستكون الجلسة القادمة في الساعة العاشرة من صباح 31 أيار / مايو 2022.

__________________________

للمزيد من المعلومات أو لتقديم ردود الأفعال والآراء، يرجى إدراج تعليقك في قسم التعليقات أدناه، أو التواصل مع المركز السوري للعدالة والمساءلة على [email protected]. كما يمكنكم متابعتنا على فايسبوك و تويتر. اشترك في نشرتنا الأسبوعية ليصلك تحديثات عن عمل المركز.